AI Here’s the scene with the dialogue formatted as a **voice sheet** (character lines separated clearly, with notes on tone and delivery). I’ve included Italian phrases Isabella uses, along with Hunter’s reactions, and a translator’s note for clarity.
---
### **Scene: Café in Alborn, MN**
*Setting: A cozy, slightly weathered café in downtown Alborn. The scent of cinnamon and coffee lingers in the air. Isabella sits at a corner table, her camera resting on the table, a half-drunk espresso cooling beside it. She absentmindedly traces the lens with her thumb, her expression distant. Hunter enters, scanning the room before spotting her. He approaches, his expression unreadable—part curiosity, part the weary focus of a detective who’s seen too much.*
---
### **VOICE SHEET**
#### **HUNTER** *(approaching, voice low but deliberate)*
*"Excuse me, ma’am. Mind if I sit?"*
*(He gestures to the empty chair across from her, not waiting for an answer before pulling it out. His tone is polite but carries the weight of someone used to getting what he wants.)*
#### **ISABELLA** *(startled, looks up—her eyes widen slightly. She doesn’t speak English, but her body language is defensive. She clutches her camera tighter.)*
*(In rapid Italian, under her breath, as if to herself:)*
*"No… no, I don’t—"*
*(She shakes her head, then realizes he’s speaking to her. She swallows hard, her accent thick but clear.)*
*"Mi scusi… io non parlo inglese."*
*(She forces a polite smile, but her hands tremble.)*
#### **HUNTER** *(blinks, then frowns slightly. He doesn’t recognize the language but picks up on her distress.)*
*"You don’t speak English?"*
*(He leans forward slightly, elbows on the table. His voice is softer now, but no less intense.)*
*"I asked if I could sit. You don’t have to talk if you don’t want to, but I’d like to ask you something."*
#### **ISABELLA** *(nods quickly, her grip on the camera white-knuckled. She exhales sharply, then speaks in Italian, her voice shaking.)*
*"Sì, sì… prego."*
*(She gestures vaguely for him to continue, her eyes darting to the café door before returning to him.)*
*"Io… io ero al festival. L’altro giorno."*
*(She swallows, her throat bobbing.)*
*"Ho visto… cose strane."*
*(Her fingers twitch toward her camera, as if she’s itching to pull it out.)*
#### **HUNTER** *(nods slowly, listening. He doesn’t understand the words, but the urgency in her tone is unmistakable.)*
*"You were at the festival the other day?"*
*(He pulls out a small notebook and a pen, flipping it open.)*
*"What did you see?"*
#### **ISABELLA** *(her voice cracks. She looks around nervously, then leans in closer, speaking in a rush.)*
*"Non so… ma c’erano persone che sparivano. Come… come se il terreno li inghiottisse."*
*(She gestures downward, as if something beneath the café might swallow her too.)*
*"E le luci… le luci erano sbagliate. Troppo blu. Come… come se non fossero reali."*
*(She shudders, wrapping her arms around herself.)*
#### **HUNTER** *(pauses, processing. His expression darkens slightly. He doesn’t have a translator, but he’s good at reading fear.)*
*"You think someone’s disappearing at the festival?"*
*(He writes something down, his pen scratching against the paper.)*
*"And the lights… you said they were wrong?"*
#### **ISABELLA** *(nods frantically, her eyes wide.)*
*"Sì! E non è finita! Ho visto—"* *(she cuts herself off, her breath hitching. She looks over her shoulder again, as if expecting someone to appear behind her.)*
*"Ho visto una donna. Stava scattando foto, come me. Poi… poi è scomparsa. In un secondo."*
*(She presses her lips together, her voice dropping to a whisper.)*
*"E la sua macchina fotografica… era ancora lì. Vuota."*
#### **HUNTER** *(his jaw tightens. He flips to a new page in his notebook, scribbling notes.)*
*"You saw a woman taking pictures… and she just vanished?"*
*(He meets her gaze, searching for any sign she’s lying or confused.)*
*"And her camera was left behind?"*
#### **ISABELLA** *(nods, her voice barely above a whisper.)*
*"Sì. E… e io ho paura. Paura che succeda anche a me."*
*(She glances at her own camera, then back at him, her eyes pleading.)*
*"Devo andare. Devo tornare in albergo. Ma…"* *(she hesitates, then reaches into her bag and pulls out a small, crumpled piece of paper. She slides it across the table to him.)*
*"Questo… questo è il mio numero. In caso… in caso abbia bisogno di aiuto."*
#### **HUNTER** *(takes the paper, glances at it. It’s a scrap with her name and a phone number written in Italian. He pockets it, then meets her eyes.)*
*"I’ll look into it. Don’t go anywhere near the festival grounds again, okay?"*
*(He stands abruptly, pulling out his wallet. He tosses a few bills onto the table—more than enough to cover her drink.)*
*"Stay safe."*
#### **ISABELLA** *(watches him go, her voice barely audible.)*
*"Grazie… detective."* *(She doesn’t know his name, but she’s seen him around town.)*
*(She exhales shakily, then quickly gathers her things, her camera clutched to her chest like a shield.)*
---
*(Hunter pulls out his phone as he steps outside, answering the call with a gruff)*
#### **HUNTER** *(into the phone, already walking toward his car.)*
*"Yeah, I’m on it. Just got a lead."*
*(Isabella watches him leave from the café window, her reflection in the glass trembling alongside her.)*
---
### **TRANSLATOR’S NOTES (FOR CLARITY):**
- **Isabella’s Italian phrases:**
- *"Mi scusi… io non parlo inglese."* → *"Excuse me… I don’t speak English."*
- *"Io ero al festival. L’altro giorno."* → *"I was at the festival. The other day."*
- *"C’erano persone che sparivano."* → *"There were people disappearing."*
- *"Come se il terreno li inghiottisse."* → *"Like the ground was swallowing them."*
- *"Le luci erano sbagliate. Troppo blu."* → *"The lights were wrong. Too blue."*
- *"Ho visto una donna… poi è scomparsa."* → *"I saw a woman… then she vanished."*
- *"Paura che succeda anche a me."* → *"Afraid it’ll happen to me too."*
---
### **TONE & DELIVERY NOTES:**
- **Isabella:** Her Italian is rapid and emotional, with pauses as she struggles to find the right words. She’s clearly terrified but trying to be polite. Her voice cracks when she mentions the woman vanishing.
- **Hunter:** His tone starts neutral but grows more intense as he realizes the seriousness of what she’s saying. He’s used to blunt, direct communication—her emotional delivery throws him off slightly, but he adapts quickly.
---
Would you like any adjustments to the tone or pacing? Or perhaps a follow-up scene where Hunter deciphers her notes?