Run: 2026-02-25-01KJ95H36P47EERA70J5XXTS13

Run Details

Duration:
23.4s
Cost:
$0.002338
Provider:
Google AI Studio

Evaluation summary

Score Evaluator
Details Link
100.00% Parse dialogue (details)

Model input

System
You are an expert novel author in the cozy mystery genre. Take the following details about characters/locations/... into account: <character name="Melanie"> Melanie is a 30-year old college student on a study abroad program. Born in Germany, she is fluent in German and does not yet know any English. She enjoys landscape photography and is always seen with her camera. </character> <character name="Hunter"> Hunter is a 35-year old detective who is investigating a series of mysterious disappearances in the small town of Alborn, MN. He is a former marine and has a no-nonsense attitude. Hunter has no knowledge of German, not even basic phrases. </character> <location name="Alborn, MN"> Alborne is a small town in the Midwest with a population of 3,000. It is known for its annual apple festival. </location>
User/Human
Write the following scene: Melanie is sitting at a cafe, looking at her camera. Hunter approaches her and asks her about a recent event in the town. She responds troubled and shaken in German, and Hunter looks confused. They talk for a while, until Hunter gets a call and has to leave. Return the dialogue between Melanie and Hunter as a voice sheet: Melanie: "..." Hunter: "..."

Model response

AI
The Cozy Corner Cafe was usually Melanie’s sanctuary. Sunlight dappled through the large bay window, illuminating dust motes dancing in the quiet air, a stark contrast to the dimly lit German beer gardens of her memory. Today, however, it was less refuge and more a temporary perch. She cradled her professional-grade DSLR, its matte black finish cool against her fingers, running a soft cloth over the lens with practiced care. Alborn, Minnesota, a town so small its main claim to fame was an annual apple festival, felt both charmingly quaint and eerily silent lately. The silence worried her. She’d photographed the rolling hills, the old barn on the county road, the whispering pines at the edge of the woods, capturing the quiet beauty of the Midwest. But yesterday, a flicker of something less picturesque had entered her frame, something she couldn't shake. The bell above the cafe door tinkled, announcing a new arrival. Melanie barely registered it until a shadow fell over her small table. She looked up, her gaze meeting a pair of sharp, assessing eyes belonging to a man who looked every bit like the small-town detective she’d glimpsed around town. He had a compact build, the kind that spoke of discipline, and an air of no-nonsense authority. “Excuse me, miss?” His voice was a low rumble, polite but carrying an unspoken weight. Melanie blinked, her heart giving a sudden, anxious lurch. She recognized the authority in his demeanor, the way he held himself. She clutched her camera strap a little tighter. “Ja?” He stepped closer, a worn badge visible on his vest. He pulled out a small, dog-eared notepad. “I’m Detective Harrison. We’re looking into some… unusual activity. Were you out near Miller’s Creek yesterday evening, late?” He spoke slowly, enunciating each word as if addressing a child, a common tactic when faced with a language barrier. Melanie’s brow furrowed, a flicker of confusion crossing her features. Miller’s Creek? Was the name familiar? The afternoon was quiet, a gentle reprieve from the unsettling events of the previous night. She tilted her head. “Miller’s Creek? Gestern Abend?” She repeated the key phrases, hoping he’d clarify. He nodded, a slight frown touching his lips. He ran a hand over his close-cropped hair. “Yes. Last night. Did you see anything? Anyone? A car, maybe?” He gestured vaguely towards the window, then mimed the action of driving a car, turning his hand in a circle. Suddenly, the image flashed in her mind: the dark, silent woods, the abrupt, sharp turn of a vehicle, the chilling sound that followed. Her breath hitched. She shook her head vigorously, then her eyes darted to her camera. “Ja, ja!” Her voice, usually soft, was filled with distress. “Ich habe etwas gesehen! Es war schrecklich!” She clasped her hands together, her knuckles white. Hunter’s expression remained an unreadable slate, though a flicker of confusion played around his eyes. He heard the distress, the urgency, but the meaning was lost. “You… saw something? Can you… describe it? In English?” He tried again, his tone coaxing. Melanie’s carefully constructed composure shattered. The memory was too vivid, the fear too potent. She spoke rapidly, a torrent of German tumbling out, each word laced with genuine terror. “Ein dunkler Lieferwagen! Er fuhr schnell, ohne Licht, in den Wald hinein! Und ich glaube, ich habe jemanden gehört... ein Schrei, leise, aber deutlich! Ich konnte nichts tun! Mein Herz... es pochte so schnell!” Detective Hunter stood frozen for a moment, the rapid-fire German washing over him like an incomprehensible tide. He heard the sharp consonants, the melodic rise and fall, the clear undertone of fear, but he might as well have been listening to static. His frustration was a tangible thing, a tight knot in his chest. He quickly flipped open his phone, his fingers flying across the screen. He found an image – a missing person poster for Sarah Jenkins, the woman who'd vanished near Miller’s Creek a week ago. He held the screen out to Melanie. “This person? Did you see her? Or near her?” Melanie’s eyes widened further as she recognized the face. The young woman’s smile in the photo offered a painful contrast to her own recent terror. She nodded frantically, pointing a trembling finger at the phone, then back towards the direction of the woods, her German words now imbued with a frantic certainty. "Ja! Die Frau! Ich habe sie nicht direkt gesehen, aber sie war in der Nähe! Der Lieferwagen... er fuhr genau dort vorbei, wo sie vielleicht war!" Hunter absorbed the nods, the gestures, the repeated phrase about the van. He pieced together fragments of meaning: the woman, the van, the woods. He pointed to himself, then made a driving motion with his hand, followed by a sweeping gesture towards the trees outside. “Van? Woods?” “Ja!” Melanie confirmed, her voice hoarse with emotion. “Ein Lieferwagen! Dunkel! Schnell!” Just as a sliver of potential understanding began to form, his phone vibrated insistently in his pocket. He pulled it out, his jaw tightening. The screen glowed with Caller ID – HQ. “Damn it.” He looked back at Melanie, his gaze apologetic but firm. “Look, I… I have to go. This is important.” He made a quick “driving away” motion with his hand, then pointed to himself. “Detective. Gotta go.” He held her gaze for a moment, trying to convey a promise he wasn't sure he could keep. “We’ll… uh… find a way to talk. Or maybe find someone who translates.” He gave a curt nod, the sound of the cafe fading as he turned and strode out, the bell above the door giving a final, sharp clang. Melanie watched him go, a knot of unanswered questions and lingering fear tightening in her chest, clutching her camera like a shield. *** **Voice Sheet** **Melanie:** "Ja?" **Hunter:** "Excuse me, miss?" **Melanie:** "Miller's Creek? Gestern Abend?" **Hunter:** "Yes. Last night. Did you see anything? Anyone? A car, maybe?" **Melanie:** "Ja, ja! Ich habe etwas gesehen! Es war schrecklich!" **Hunter:** "You... saw something? Can you... describe it? In English?" **Melanie:** "Ein dunkler Lieferwagen! Er fuhr schnell, ohne Licht, in den Wald hinein! Und ich glaube, ich habe jemanden gehört... ein Schrei, leise, aber deutlich! Ich konnte nichts tun! Mein Herz... es pochte so schnell!" **Hunter:** (Holds up phone with photo of Sarah Jenkins) "This person? Did you see her? Or near her?" **Melanie:** "Ja! Die Frau! Ich habe sie nicht direkt gesehen, aber sie war in der Nähe! Der Lieferwagen... er fuhr genau dort vorbei, wo sie vielleicht war!" **Hunter:** (Points to himself, makes driving motion, points towards woods) "Van? Woods?" **Melanie:** "Ja! Ein Lieferwagen! Dunkel! Schnell!" **Hunter:** "Look, I... I have to go. This is important. We'll... uh... find a way to talk. Or maybe find someone who translates."
created_at"2026-02-25T01:10:02.721Z" 2/25/2026, 1:10:02 AM
model"google/gemini-2.5-flash-lite"
app_id182717
external_user(null)
streamedtrue
cancelledfalse
latency927
moderation_latency(null)
generation_time23302
tokens_prompt319
tokens_completion5012
native_tokens_prompt288
native_tokens_completion5774
native_tokens_completion_images0
native_tokens_reasoning4185
native_tokens_cached0
num_media_prompt(null)
num_input_audio_prompt(null)
num_media_completion0
num_search_results(null)
origin"https://ncbench.com/"
is_byokfalse
finish_reason"stop"
native_finish_reason"STOP"
usage0.0023384
router(null)
provider_responses
0
endpoint_id"ce839073-aa24-4f29-8358-15b319bd05ec"
is_byokfalse
latency927
model_permaslug"google/gemini-2.5-flash-lite"
provider_name"Google AI Studio"
status200
api_type"completions"
id"gen-1771981802-XY1Gky9s3kHD2cMsxr3Q"
upstream_id(null)
total_cost0.0023384
cache_discount(null)
upstream_inference_cost0
provider_name"Google AI Studio"

Evaluation details

Result Evaluator Details Meta Data
100.00% Parse dialogue n/a
dialogue
0
name"Melanie"
dialogue"Ja! Die Frau! Ich habe sie nicht direkt gesehen, aber sie war in der Nähe! Der Lieferwagen... er fuhr genau dort vorbei, wo sie vielleicht war!"
detectedLang"de"
heavyLang"de"
scores
de0.8274746603407376
nl0.5971802618328298
da0.42363112391930835
fi0.42321557317952413
sv0.36958234830575254
no0.35948759007205766
et0.3548387096774194
yo0.3442622950819672
pl0.32829554995801846
ro0.30735930735930733
en0.3055555555555556
sl0.27338782924613986
it0.21951219512195122
sq0.20870425321463898
eu0.2079207920792079
sk0.20634920634920634
ca0.18864097363083165
lv0.18533604887983707
is0.17269906928645296
tl0.17098445595854922
es0.1675338189386056
az0.15164369034994699
ms0.14346895074946467
cs0.1111111111111111
pt0.09706546275395034
fr0.08779931584948689
lt0.08045977011494253
hr0.07300115874855156
tr0.07300115874855156
reliabletrue
passestrue
1
name"Melanie"
dialogue"Ja?"
detectedLang"et"
heavyLang""
scores
et0.8603351955307262
fi0.8595505617977528
lv0.8214285714285714
ca0.8134328358208955
de0.7787610619469026
sk0.7706422018348624
da0.7619047619047619
pl0.7619047619047619
sl0.7619047619047619
sq0.75
sv0.75
yo0.75
reliablefalse
passestrue
2
name"Hunter"
dialogue"Excuse me, miss?"
detectedLang"en"
heavyLang"es"
scores
en0.6527777777777778
sq0.5967741935483871
es0.504950495049505
tl0.5
et0.48717948717948717
fr0.47643979057591623
no0.47643979057591623
pt0.46808510638297873
sl0.46808510638297873
ms0.45652173913043476
nl0.45652173913043476
it0.4444444444444444
fi0.42857142857142855
reliabletrue
passestrue
3
name"Melanie"
dialogue"Miller's Creek? Gestern Abend?"
detectedLang"de"
heavyLang"de"
scores
de0.6983914209115282
en0.6822033898305085
es0.5526838966202784
nl0.4630071599045346
ca0.44306930693069313
fr0.42748091603053434
is0.42748091603053434
it0.3951612903225807
tl0.38016528925619836
ja0.30769230769230765
et0.303405572755418
sv0.303405572755418
pt0.2879746835443038
az0.2834394904458599
hu0.2834394904458599
no0.267100977198697
tr0.267100977198697
da0.25742574257425743
fi0.25
ro0.2398648648648649
reliabletrue
passestrue
4
name"Hunter"
dialogue"Yes. Last night. Did you see anything? Anyone? A car, maybe?"
detectedLang"en"
heavyLang"en"
scores
en0.8237108858527986
tl0.6197718631178707
fr0.441340782122905
et0.43661971830985913
cs0.3442622950819672
yo0.3254637436762226
sq0.3006993006993007
hu0.2805755395683453
nl0.2687385740402194
da0.2673992673992674
no0.2647058823529412
de0.26062846580406657
ms0.26062846580406657
pt0.25925925925925924
ro0.25788497217068646
ca0.2537313432835821
es0.24812030075187969
sk0.24528301886792453
it0.23809523809523808
hr0.21875
pl0.2079207920792079
sl0.1836734693877551
lt0.17012448132780084
tr0.16142557651991615
is0.15789473684210525
az0.14893617021276595
eu0.14893617021276595
lv0.14893617021276595
vi0.14893617021276595
fi0.13606911447084233
sv0.13606911447084233
reliabletrue
passestrue
5
name"Melanie"
dialogue"Ja, ja! Ich habe etwas gesehen! Es war schrecklich!"
detectedLang"de"
heavyLang"de"
scores
de0.843975036005761
ca0.4406196213425129
fi0.4257950530035336
lv0.4196428571428571
sk0.3902439024390244
pl0.375
et0.32150313152400833
es0.3114406779661017
nl0.29501084598698485
en0.2696629213483146
eu0.26136363636363635
hu0.2388758782201405
lt0.21875
da0.19753086419753088
sl0.19753086419753088
sq0.1875
sv0.1875
yo0.1875
reliabletrue
passestrue
6
name"Hunter"
dialogue"You... saw something? Can you... describe it? In English?"
detectedLang"en"
heavyLang"en"
scores
en0.8245140388768899
es0.5396600566572238
tl0.5120120120120121
ms0.5
ro0.49376947040498437
it0.40476190476190477
de0.4025735294117647
pt0.35770750988142297
sv0.3551587301587301
ca0.3538767395626242
yo0.33537832310838445
az0.33127572016460904
nl0.32432432432432434
sl0.32150313152400833
lv0.20924574209245742
sq0.20924574209245742
pl0.20537897310513448
no0.20147420147420148
cs0.1935483870967742
tr0.19154228855721395
fr0.18546365914786966
da0.181360201511335
hr0.181360201511335
reliabletrue
passestrue
7
name"Melanie"
dialogue"Ein dunkler Lieferwagen! Er fuhr schnell, ohne Licht, in den Wald hinein! Und ich glaube, ich habe jemanden gehört... ein Schrei, leise, aber deutlich! Ich konnte nichts tun! Mein Herz... es pochte so schnell!"
detectedLang"de"
heavyLang"de"
scores
de0.8099461514095659
nl0.5697382574399427
no0.46524064171123
sv0.38650306748466257
da0.37888198757763975
yo0.25696594427244585
sl0.2409867172675522
en0.2202729044834308
sk0.21208141825344715
ca0.20948616600790515
tr0.20948616600790515
es0.2058239576439444
cs0.19571045576407506
pl0.19571045576407506
is0.17525773195876287
ms0.1729841488628532
it0.16666666666666666
ro0.15492957746478872
hu0.1465149359886202
lt0.14468995010691377
tl0.13106444605358436
et0.12663755458515283
eu0.09365558912386708
lv0.09090909090909091
vi0.07621247113163972
az0.06542056074766354
fr0.0625
sq0.0625
reliabletrue
passestrue
8
name"Hunter"
dialogue"This person? Did you see her? Or near her?"
detectedLang"en"
heavyLang"en"
scores
en0.8317127898279731
tl0.6422893481717011
no0.5472837022132797
da0.5454545454545454
et0.5044052863436124
tr0.460431654676259
sv0.4260204081632653
fr0.4186046511627907
sq0.3967828418230563
de0.3935309973045822
pt0.38016528925619836
cs0.3784530386740331
is0.3732590529247911
ca0.2857142857142857
es0.281150159744409
it0.281150159744409
ms0.281150159744409
ro0.27184466019417475
lv0.25
nl0.25
lt0.24242424242424243
hu0.21875
az0.2077464788732394
hr0.2077464788732394
pl0.2077464788732394
sk0.2077464788732394
reliabletrue
passestrue
9
name"Melanie"
dialogue"Ja! Die Frau! Ich habe sie nicht direkt gesehen, aber sie war in der Nähe! Der Lieferwagen... er fuhr genau dort vorbei, wo sie vielleicht war!"
detectedLang"de"
heavyLang"de"
scores
de0.8274746603407376
nl0.5971802618328298
da0.42363112391930835
fi0.42321557317952413
sv0.36958234830575254
no0.35948759007205766
et0.3548387096774194
yo0.3442622950819672
pl0.32829554995801846
ro0.30735930735930733
en0.3055555555555556
sl0.27338782924613986
it0.21951219512195122
sq0.20870425321463898
eu0.2079207920792079
sk0.20634920634920634
ca0.18864097363083165
lv0.18533604887983707
is0.17269906928645296
tl0.17098445595854922
es0.1675338189386056
az0.15164369034994699
ms0.14346895074946467
cs0.1111111111111111
pt0.09706546275395034
fr0.08779931584948689
lt0.08045977011494253
hr0.07300115874855156
tr0.07300115874855156
reliabletrue
passestrue
10
name"Hunter"
dialogue"Van? Woods?"
detectedLang"en"
heavyLang"nl"
scores
en0.7431506849315068
nl0.7035573122529644
ca0.6394230769230769
hu0.6231155778894472
tl0.5714285714285714
es0.5370370370370371
reliabletrue
passestrue
11
name"Melanie"
dialogue"Ja! Ein Lieferwagen! Dunkel! Schnell!"
detectedLang"de"
heavyLang"de"
scores
de0.7797356828193832
nl0.6285289747399703
no0.6124031007751938
sv0.52561669829222
da0.5136186770428015
et0.3811881188118812
fi0.3796526054590571
lv0.3150684931506849
ca0.30362116991643456
is0.26035502958579887
es0.251497005988024
sk0.251497005988024
pl0.24242424242424243
sl0.24242424242424243
sq0.23076923076923078
yo0.23076923076923078
reliabletrue
passestrue
12
name"Hunter"
dialogue"Look, I... I have to go. This is important. We'll... uh... find a way to talk. Or maybe find someone who translates."
detectedLang"en"
heavyLang"en"
scores
en0.8102189781021898
tl0.6007371007371007
da0.5399858457183297
ca0.5248538011695907
fr0.4984567901234568
yo0.4845360824742268
ro0.4745351657235246
pt0.46546052631578944
es0.46058091286307057
pl0.45561139028475717
no0.4468085106382979
it0.4337979094076655
hr0.3981481481481482
cs0.3964716805942433
sk0.37917860553963706
lt0.37319189971070393
hu0.3670886075949367
nl0.35834155972359333
sq0.34673366834170855
sv0.33469805527123847
lv0.33127572016460904
tr0.30851063829787234
et0.3048128342245989
sl0.2934782608695652
is0.26136363636363635
vi0.2537313432835821
de0.2476851851851852
az0.22802850356294538
eu0.17407878017789072
ms0.15803108808290156
be0.09722222222222222
fi0.08835904628330996
uk0.08835904628330996
reliabletrue
passestrue