"2024-10-01T19:18:01.905644+00:00"Tuesday, October 1st, 2024 at 7:18:01 PM GMT+00:00
model
"thedrummer/rocinante-12b"
app_id
182717
streamed
true
cancelled
false
provider_name
"Infermatic"
latency
690
moderation_latency
(null)
generation_time
34214
finish_reason
"stop"
tokens_prompt
271
tokens_completion
846
native_tokens_prompt
278
native_tokens_completion
846
native_tokens_reasoning
(null)
num_media_prompt
(null)
num_media_completion
(null)
origin
"https://ncbench.com/"
usage
0.0004925
Evaluation details
Result
Evaluator
Details
Meta Data
100.0000%
Parse dialogue
n/a
dialogue
0
name
"Melanie"
dialogue
"Was für eine entsetzliche Tragödie! Ich kann es nicht glauben, dass so etwas hier in dieser friedlichen Stadt passieren könnte. Armer Herr Schmidt, er war immer so nett und hilfsbereit. Nie würde ich ihm so etwas Böses zufügen. Aber wenn es nicht ich war, wer war es dann? Und wo ist er jetzt?"
languages
deu
1
eng
0.8007011678391494
passes
true
1
name
"Hunter"
dialogue
"Excuse me, miss, I'm Detective Hunter. I couldn't help but overhear your conversation. Do you speak English? I need to ask you some questions about a recent event in town - the disappearance of Hans Schmidt. Can you tell me what you know?"
languages
eng
1
deu
0.7491805268908583
passes
true
2
name
"Melanie"
dialogue
"Oh mein Gott, sprechen Sie Deutsch? Ich verstehe kein Englisch, tut mir leid. Was ist passiert? Wo ist Herr Schmidt? Ist er in Ordnung?"
languages
deu
1
eng
0.6772407503908285
passes
true
3
name
"Hunter"
dialogue
"I'm afraid I don't understand a word you're saying. Do you have any idea what might have happened to Hans Schmidt? He was last seen near the old mill outside of town. Seen anything suspicious while out taking pictures?"
languages
eng
1
deu
0.8016166773027016
passes
true
4
name
"Melanie"
dialogue
"Nee, nee, ich habe nichts gesehen! Das schwöre ich! Bitte, Sie müssen mir glauben. Ich mochte Herrn Schmidt, ich würde ihm nie etwas antun. Aber... es ist alles meine Schuld! Ich sollte auf ihn aufpassen, als ich ihn das letzte Mal gesehen habe. Ich vereine mich von ihm, um ein besseres Foto zu machen, und dann... er war weg! Ich konnte ihn nirgendwo finden, und ich bekam Angst, also bin ich weggelaufen. Aber ich habe nichts getan! Ich verspreche es!"
languages
deu
1
eng
0.869974661059011
passes
true
5
name
"Hunter"
dialogue
"Okay, let's calm down. I understand you're upset. But I still need to get to the bottom of this. And with the language barrier, I think it's best if we continue this conversation at the station. Now please accompany me to my patrol car."
languages
eng
1
deu
0.7953505672307979
passes
true
6
name
"Melanie"
dialogue
"Bitte, Sie verstehen das nicht! Um mich selbst geht es mir nicht. Aber wenn sie mich mitnehmen, finden Sie nie heraus, was wirklich passiert ist! Bitte, laden Sie mich zum Abendessen ein, damit ich Ihnen alles erklären kann. Ich schwöre, ich sage die Wahrheit."
languages
deu
1
eng
0.789426118391324
passes
true
7
name
"Hunter"
dialogue
"Look, I appreciate your willingness to cooperate, but I don't have time for all this. I just got a call from dispatch - they found Schmidt's body near the lake, shot to death execution style. I'm afraid this is now an official homicide case. Miss, I'm going to have to take you downtown to answer some formal questions. I'll call a translator."
languages
eng
1
deu
0.830284659989457
passes
true
8
name
"Melanie"
dialogue
"Nein, nein, nein! Das kann nicht sein! Oh Herr Schmidt, es tut mir so leid! Ich wünschte, ich hätte mehr gemacht, um Sie zu schützen. Denken Sie daran, ich habe es nicht getan! Ich hatte nichts damit zu tun! Bitte, Sie müssen mich glauben!"
languages
deu
1
eng
0.8237387595425032
passes
true
9
name
"Hunter"
dialogue
"I'm sorry miss, but you're coming with me. The sooner we can get this cleaned up, the faster we can catch the real killer. Now let's go."